UN-Women has determined that it has no inventory and does not undertake distribution. |
Структура «ООН-женщины» определила, что она не имеет товарно-материальных запасов и не занимается распределительно-сбытовой деятельностью. |
Infrastructure levels and quality strongly determine how much inventory manufacturers maintain. |
Уровень развития и качество инфраструктуры в колоссальной мере определяют, как много товарно-материальных запасов могут хранить производители. |
This cost of time in fact goes beyond the cost of inventory holding. |
Данное понятие фактически не ограничивается затратами на содержание товарно-материальных запасов. |
KNPC also made an obsolescence factor adjustment to the values of the lost inventory items. |
КНПК также скорректировала стоимость утраченных товарно-материальных запасов с учетом их старения. |
The Advisory Committee did not receive information on the Mission's inventory. |
Консультативный комитет не получил никакой информации относительно товарно-материальных запасов. |
The accounting treatment of inventory will be handled through the IPSAS standard. |
Учет товарно-материальных запасов будет осуществляться с использованием нормы МСУГС. |
13.1 The following table illustrates the movement and balance of inventory during the biennium ended 31 December 2011. |
13.1 В таблице ниже приведен обзор динамики товарно-материальных запасов в ходе двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2011 года, и их сальдо на конец периода. |
Returns to stores Net inventory movements in 2010-2011 |
Чистые изменения в объеме товарно-материальных запасов в 2010 - 2011 годах |
These measures are intended to ensure that overall inventory remains relevant and suitable for operational needs while minimizing waste. |
Посредством этих мер планируется обеспечить поддержание общего объема товарно-материальных запасов на нужном уровне, соответствующем оперативным потребностям, а также свести к минимуму количество отходов. |
As there is no related revenue for inventory distributed, the expense is recognized when the goods are distributed. |
В случае отсутствия соответствующих поступлений в связи с распределением товарно-материальных запасов соответствующие расходы учитываются при распределении товаров. |
As at 31 December 2013, UN-Women did not have any inventories held for sale and had not acquired any inventory through a non-exchange transaction. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года Структура «ООН-женщины» не располагала какими-либо товарно-материальными запасами, предназначенными для продажи, и не приобретала каких-либо товарно-материальных запасов на основе необменных операций. |
UN-Women will be broader in its 2014 year-end closure instructions with regard to inventory. |
Структура «ООН-женщины» расширит инструкции 2014 года по закрытию отчетности в конце года, касающиеся товарно-материальных запасов. |
The enhanced and centralized management of assets should contribute to more efficient and optimal use of United Nations assets and reduce inventory levels and unnecessary procurement. |
Усовершенствованное и централизованное управление имуществом должно способствовать более эффективному и оптимальному использованию имущества Организации Объединенных Наций и снижению уровней товарно-материальных запасов и ненужных закупок. |
The movement of the allowance for obsolete inventory is illustrated in table 3.3.3. |
В таблице 3.3.3 содержится информация об изменении объема средств, представляющего собой поправку на устаревание товарно-материальных запасов. |
3.2 Accessibility of global inventory levels inaccessible |
3.2 Отсутствие доступа к сводным данным об объемах товарно-материальных запасов |
The Committee also notes fluctuations in some equipment inventory levels indicating that excess equipment had accumulated over time. |
Комитет также отмечает колебание уровней товарно-материальных запасов, что свидетельствует о накоплении избыточного имущества. |
Also, the results of physical inventory counts were not supported by stock certificates to confirm their authenticity. |
Кроме того, фактическое число товарно-материальных запасов не было подтверждено актами о наличных запасах, необходимых для подтверждения их подлинности. |
The Service agreed with the OIOS recommendations, but disagreed over the size of the inventory shrinkage. |
Служба согласилась с рекомендациями УСВН, но выразила несогласие относительно объема нехватки товарно-материальных запасов. |
The Board noted that the inventory had not been purchased by the vendor in accordance with the terms of the agreement. |
Комиссия отметила, что продавец не выполнил условия соглашения в отношении приобретения товарно-материальных запасов. |
The Board welcomes the checks on inventory performed at headquarters and in the field. |
Комиссия с удовлетворением отмечает проверки товарно-материальных запасов, проведенные в штаб-квартире и на местах. |
Travel by Department of Peacekeeping Operations Logistics personnel to assess inventory of Base |
Поездки сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся вопросами материально-технического обеспечения, в целях оценки товарно-материальных запасов на Базе |
Consequently, UNDP headquarters operated a manual system for inventory during 2000-2001. |
Поэтому в 2000 - 2001 годах штаб-квартира ПРООН использовала ручную систему учета товарно-материальных запасов. |
In 10 other offices, physical inventory counts were not carried out. |
Еще в 10 отделениях подсчет товарно-материальных запасов в натуре не производился. |
As for the United States, a reversal of the inventory cycle is expected to support domestic demand. |
Что касается Соединенных Штатов, то здесь внутренний спрос, как ожидается, поддержит перелом цикла движения товарно-материальных запасов. |
When inventory is used as collateral, financing is generally around 50 per cent of current replacement cost. |
В случае использования товарно-материальных запасов в качестве обеспечения финансирование обычно составляет приблизительно 50% от их текущей восстановительной стоимости. |